El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Enseñar y aprender a interpretar, por Daniel Cassany

Leer_con_firmaEn el marco de la 9ª Conferencia Internacional de Bibliotecas, presentamos la traducción al griego de dos documentos de Daniel Cassany relacionados con la interpretación de la lectura:

“Interpretar es darse cuenta del tipo de texto que leemos, de las maneras con que se utiliza, de los efectos que provoca, del estatus que adquiere con él su autor, de la opinión y la actitud que nos genera a los lectores, etc. Interpretar es más difícil aún que comprender, porque lo incluye”.  (10 claves para enseñar a interpretar)

Los artículos 10 claves para enseñar a interpretar (dirigido a profesores) y 10 claves para aprender a interpretar (dirigido a estudiantes) han sido publicados en la página web Leer.es, en la secciones Con firma (dentro de las páginas dedicadas a Docentes y Estudiantes, respectivamente).

Leer.es es un proyecto del Ministerio de Educación de España en colaboración con el Instituto Cervantes, la Real Academia de la Lengua, la Biblioteca Nacional entre otras instituciones, orientada al fomento de la lectura en España e Hispanoamérica, haciéndose eco de buenas prácticas, noticias sobre bibliotecas escolares, congresos, planes nacionales, juegos…

La traducción al griego ha sido realizada por María Stamatopoulou.

Στο πλαίσιο της 9ης Διεθνούς Συνάντησης Βιβλιοθηκών, παραθέτουμε την μετάφραση στα ελληνικά δυο κειμένων του Daniel Cassany που αφορούν στην ερμηνεία της ανάγνωσης:

Ερμηνεύω σημαίνει αντιλαμβάνομαι τον τύπο του κειμένου που διαβάζω, τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται, τα αποτελέσματα που προκαλεί, του στάτους που αποκτά ο συγγραφέας του με αυτό, τη γνώμη και τη στάση που προκαλεί σε εμάς τους αναγνώστες κλπ. Η ερμηνεία είναι ακόμη πιο δύσκολη από την κατανόηση γιατί την εμπεριέχει” (10 συμβουλές για τη διδασκαλία της ερμηνείας).

Tα άρθρα 10 συμβουλές για τη διδασκαλία της ερμηνείας  (που απευθύνεται σε καθηγητές) και 10 συμβουλές για να μάθουμε να ερμηνεύουμε  (απευθύνεται σε σπουδαστές) έχουν δημοσιευτεί στην ιστοσελίδα Leer.es, στις ενότητες Con firma (στις σελίδες που είναι αφιερωμένες σε Docentes και Estudiantes, αντίστοιχα).

Το Leer.es είναι ένα πρόγραμμα του  Υπουργείου Παιδείας της Ισπανίας σε συνεργασία με το  Instituto Cervantes, την Real Academia de la Lengua, την Biblioteca Nacional μεταξύ άλλων, που αποσκοπεί στην  ενθάρρυνση της ανάγνωσης στην Ισπανία και την Λατινική Αμερική, με αναφορά σε καλές συνήθειες, ειδήσεις σχετικά με σχολικές βιβλιοθήκες, συνέδρια, εθνικά σχέδια, παιγνίδια…

Η μετάφραση στα ελληνικά έγινε από την Μαρία Σταματοπούλου.

Taller infantil de escritura creativa

Ilustraciones de Lika Florou

Ilustraciones de Lika Florou

¿Qué historia más grande se esconde en las palabras de la historia más corta?

La Biblioteca Juan Carlos Onetti os propone el sábado 9 de noviembre el taller infantil “Historias pequeñas y un poco más grandes”, a cargo del maestro especializado en didáctica de la literatura Christos Siorikis.
Un taller de escritura creativa, basado en las historias cortas para niños de la poetisa griega Alexandra Plastira (Ιστορίες μικρές και λίγο πιο μεγάλες, Λωτός, 1993), con ilustraciones de Lika Florou. 

Ilustraciones de Lika Florou

Ilustraciones de Lika Florou

Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti
Día: sábado 9 de noviembre
Hora: de 11.00 a 12.30
Edades: niños y niñas de 9 a 12 años
Taller en español
Animador: Christos Siorikis
Plazas limitadas: 12 niños y niñas
Inscripción obligatoria por riguroso orden de llegada, hasta el 7 de noviembre: bibate1@cervantes.es.  El personal de la biblioteca le confirmará por correo electrónico su participación en el taller.
 

Festival LEA: Concurso infantil de caricatura y cuentos cortos

concurso_cuentosLos MIEMBROS DEL JURADO Sandra Rivas, Jefe de estudios del Instituto Cervantes de Atenas, Linda Baseggio, escritora y profesora de español como segunda lengua y Antonio Cuesta, periodista y corresponsal de Prensa Latina en Grecia, anuncian los ganadores del Concurso Infantil y Juvenil del V Festival LEA.

La mayoría de los cuentos recibidos son textos de muy buena calidad, cuidados en la forma y con contenido apropiado al contexto del concurso, es decir la mitología griega e iberoamericana.

(Siga leyendo esta entrada…)

Taller infantil El árbol generoso

Portada del cuento El árbol generoso, de Shel Silverstein¿Puede ser un árbol tu mejor amigo?

La biblioteca Juan Carlos Onetti os propone el sábado 18 de mayo el taller infantil “El árbol generoso”, a cargo de Christos Siorikis, un taller de lectura literaria y de actividades creativas, basado en el clásico cuento de Shel Silverstein.

Μπορεί ένα δέντρο να είναι ο καλύτερος σου φίλος;

Η βιβλιοθήκη Juan Carlos Onetti σας προσφέρει το Σάββατο 18 Μαΐου το παιδικό εργαστήριο “Το δέντρο που έδινε”,με τον Χρήστο Σιορίκη, eνα εργαστήρι λογοτεχνικής ανάγνωσης και δημιουργικών δραστηριοτήτων, βασισμένο στο κλασικό παραμύθι του Σελ Σίλβερστάιν.
 
Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti / Τοποθεσία:  Βιβλιοθήκη Juan Carlos Onetti
Día: sábado 18 de mayo / Ημερομηνία:  Σάββατο 18 Μαΐου
Hora: de 11.00 a 12.30 /  Ώρα: 11,00 –  12,30
Edades: niños y niñas de 6 a 9 años/ Ηλικίες:  παιδιά από 6 έως 9 ετών 
Taller en español y griego / Εργαστήρι στα ισπανικά και ελληνικά
Animador: Christos Siorikis /Εισηγητής: Christos Siorikis
Plazas limitadas: 18 niños y niñas / Περιορισμένες θέσεις:  18 παιδιά.
Inscripción obligatoria por riguroso orden de llegada, hasta el 15 mayo: bibate1@cervantes.es.  El personal de la biblioteca le confirmará por correo electrónico su participación en el taller.
Aπαραίτητη  εγγραφή με σειρά προτεραιότητας, μέχρι τις 15 Μαΐου : bibate1@cervantes.es. Tο προσωπικό της βιβλιοθήκης θα επιβεβαιώσει με email τη συμμετοχή σας στο εργαστήριο.
¡Os esperamos! Σας περιμένουμε!

 

Taller de lectura para el Día del Libro

La revista cultural Sol Latino, el Instituto Cervantes y la editorial Gavrielides organizan con motivo del Día Internacional del Libro , por segundo año consecutivo, una celebración helena y panhispánica, en esta ocasión, en torno a la lectura colectiva de Cien años de soledad del escritor colombiano y Premio Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez.

Datos prácticos
Lugar: Poems & Crimes (editorial Gavrielides), Ag. Irinis 17, Monastiraki
Fecha: Martes 23 de abril, a partir de las 20:00 h.
Lecturas en griego y español. Entrada libre.

Si quieres leer un fragmento de Cien años de soledad, manda un correo a bibate1@cervantes.es, informando del texto que quieres leer (máximo 25 líneas por persona).

Εορτασμός της Παγκόσμιας Ημέρας Βιβλίου

Με την  ευκαιρία της Παγκόσμιας Ημέρας Βιβλίου, το πολιτιστικό περιοδικό Sol Latino,το  Instituto Cervantes και οι Εκδόσεις Γαβριηλίδης διοργανώνουν για δεύτερη συνεχή χρονιά μια “ελληνο-πανισπανική” γιορτή με κεντρικό θέμα το βιβλίο «Εκατό Χρόνια Μοναξιάς», του Κολομβιανού συγγραφέα, βραβευμένου με το Νόμπελ Λογοτεχνίας,  Γκαμπριέλ Γκαρσία Μάρκες.

Πού – Πότε – Πώς

Τόπος: Poems & Crimes (Εκδόσεις Γαβριηλίδης), Αγίας Ειρήνης 17, Μοναστηράκι.
Ημερομηνία: Τρίτη 23 Απριλίου, από τις 8 μ.μ. 
Ανάγνωση στα ελληνικά και τα ισπανικά.
Είσοδος ελεύθερη.

Εάν θέλετε να συμμετέχετε  και να διαβάσετε το Εκατό Χρόνια Μοναξιάς, στείλτε e-mail στο bibate1@cervantes.es αναφέροντάς μας το απόσπασμα που θέλετε να διαβάσετε (μάξιμουμ 25 γραμμές /άτομο)

 

  1 2 3 4

Calendario

noviembre 2019
L M X J V S D
« Jun    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
© Instituto Cervantes 1997-2019. Reservados todos los derechos. bibate@cervantes.es