El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Leyendo poesía femenina (Club de lectura abril 2016)

La poeta Safo, tirándose al mar. Grabado de Mme Gervais, 1849. Imagen por cortesía de Britannica ImageQuest

La poeta Safo, tirándose al mar. Grabado de Mme Gervais, 1849.
Imagen por cortesía de Britannica ImageQuest

El  jueves 7 de abril, de 19.30 a 21.30, tendrá lugar la próxima sesión del club de lectura titulada Poesía femenina en seis tiempos, a partir de una selección de poemas de Safo, Sor Juana Inés de la Cruz, Carilda Oliver Labra, Ana Rossetti, Chantal Maillard y Aurora Luque.

El encuentro será moderado por Madelyn Ruiz, psicóloga clínica residente en Atenas, quien nos lo presenta de la siguiente manera:

La poesía, cuando es verdadera, constituye ese metalenguaje que nos remite a los inicios del ser, a aquel lugar donde el ser humano no se traicionaba aún con la palabra.

La poesía viene de lo real del ser, por eso desgarra a quien la crea y conmueve de forma indecible a quien la lee.

¿Podrá entonces la poesía darnos una mejor pista sobre el ser femenino? ¿Podrá acaso decir sobre lo femenino eso que una mujer no alcanza a decir sobre sí misma?

Este recorrido por seis poetisas a través de los tiempos es una invitación, si no a encontrar una respuesta -probablemente imposible-, al menos a plantearse nuevas preguntas.

Madelyn Ruiz
psicologiaatenas@yahoo.com

NOTA IMPORTANTE: El Club de Lectura es una actividad gratuita, dirigida a lectores nativos y no nativos (a partir del nivel B2), con carnet activo de nuestra biblioteca. Tiene plazas limitadas y es necesario inscribirse con antelación (bibate@cervantes.es). En nuestra página web se puede consultar la programación del club de lectura para las siguientes sesiones

 

El vino siembra poesía en los corazones: Un recorrido poético sobre el vino

… El vino
fluye rojo a lo largo de las generaciones
como el río del tiempo…
[1]


¿Quién dijo que no se puede tomar una copa de vino dentro de una biblioteca?

¿Y quién dijo que unas palabras no bastan para embriagar?

Ulises dando vino a Polifemo, de Flaxman. Imagen por cortesía de Britannica Image Quest

Ulises dando vino a Polifemo, de Flaxman. Imagen por cortesía de Britannica Image Quest

 El lunes 21 de marzo de 2016 – Día Internacional de la Poesía – a las 19.30, en la Biblioteca Juan Carlos Onetti, leeremos poemas relacionados con la bebida más famosa de la historia de la Humanidad.

Desde los epigramas de la Grecia Antigua hasta los poemas del mundo hispano, tendremos la oportunidad de ver el vino sembrar poesía en nuestros corazones [2], a través de una lectura bilingüe, con traducciones especialmente hechas para la ocasión.
El evento cuenta con la colaboración del programa Biblioteques amb DO del Servei de Biblioteques de la Generalitat de Catalunya, que, con un gesto amable, aporta el vino que se ofrecerá después de la lectura!

Leerán los poemas: Martha Moreleón y Sofía Sakketabibliotequespubliquescatalunya
Coordinación: Christos Siorikis

¡Os esperamos!

[1] “Soneto del vino”, Jorge Luis Borges
[2] Basado en la frase de Dante Alighieri “Il vino semina poesia nei cuori”

[Texto: Christos Siorikis]

Το κρασί σπέρνει ποίηση στις καρδιές
Μια ποιητική διαδρομή για το κρασί

 

… Το κρασί
τρέχει κόκκινο από γενιά σε γενιά
σαν το ποτάμι του χρόνου… [1]

 

Ποιος είπε πως δεν μπορείς να πιεις ένα ποτήρι κρασί μέσα σε μια βιβλιοθήκη; Και ποιος είπε ότι δεν αρκούν μερικές λέξεις για να μεθύσεις;

Τη Δευτέρα 21 Μαρτίου 2016 – Παγκόσμια Ημέρα της Ποίησης – στις 19.30, στη Βιβλιοθήκη Χουάν Κάρλος Ονέττι, θα διαβάσουμε ποιήματα για το πιο διάσημο ποτό στα χιλιάδες χρόνια ανθρώπινης ιστορίας.

Από τα επιγράμματα της Αρχαίας Ελλάδας μέχρι τα ποιήματα του ισπανόφωνου κόσμου, θα έχουμε την ευκαιρία να δούμε το κρασί να σπέρνει ποίηση στις καρδιές μας [2], μέσα από μια δίγλωσση ανάγνωση, με μεταφράσεις ειδικά καμωμένες για την περίσταση.

bibliotequesambdoΗ εκδήλωση πραγματοποιείται με τη συνεργασία του προγράμματος Βιβλιοθήκες με Ονομασία Προέλευσης των Υπηρεσιών Βιβλιοθηκών της Καταλονίας, το οποίο ευγενικά μας προσφέρει το κρασί που θα προσφερθεί μετά την ανάγνωση!

Διαβάζουν οι: Μάρτα Μορελεόν και Σοφία Σακκέτα
Συντονισμός: Χρήστος Σιορίκης

Σας περιμένουμε!

 

[1] «Σονέτο του κρασιού», Χόρχε Λουίς Μπόρχες
[2] Παράφραση του Δάντη: “Il vino semina poesia nei cuori”

 

Taller infantil para celebrar el Día Internacional de la Poesía

Credit: Album / Oronoz

Retrato femenino, por Federico García Lorca, 1929 (Imagen por cortesía de Britannica Image Quest)

Marzo. Mes de la Poesía.
En la Biblioteca Juan Carlos Onetti lo celebramos dedicando dos días – 20 y 21 (Día Internacional de la Poesía) – al gran poeta español Federico García Lorca.


Federico me dio su dibujo

A través de los dibujos de Lorca y sus poemas juveniles, llenos de árboles, vientos y estrellas…, conoceremos al poeta y su mundo, jugaremos con las palabras y crearemos nuestros propios versos, cuentos e imágenes.

Sábado 21 de marzo, de 11.30 a 13.00
Instituto Cervantes de Atenas
Para niños y niñas de 9 a 12 años
Coordinador: Christos Siorikis
Actividad en español y griego
Actividad gratuita: máximo 12 niños y niñas.
Inscripción previa obligatoria (hasta el jueves 19 de marzo): bibate1@cervantes.es, tel. 210 363 4117,e xt. 6032. El personal de la biblioteca le enviará un correo de confirmación.

 

Μάρτιος. Μήνας της Ποίησης. Στη Βιβλιοθήκη Χουάν Κάρλος Ονέττι το γιορτάζουμε αφιερώνοντας δύο ημέρες – 20 και 21 (Παγκόσμια Ημέρα της Ποίησης) – στον μεγάλο Ισπανό ποιητή Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα.

«Ο Φεντερίκο μου έδωσε τη ζωγραφιά του»: Παιδικό εργαστήρι

Μέσα από τα σχέδια του Λόρκα και τα νεανικά του ποιήματα, γεμάτα από δέντρα, ανέμους και αστέρια, θα γνωρίσουμε τον ποιητή και τον κόσμο του, θα παίξουμε με τις λέξεις και θα δημιουργήσουμε τους δικούς μας στίχους, παραμύθια και εικόνες.

Σάββατο, 21 Μαρτίου, 11.30 – 13.00
Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας
Εργαστήρι στα ισπανικά και τα ελληνικά με ελεύθερη είσοδο
Ηλικίες: παιδιά από 9 έως 12 ετών
Περιορισμένες θέσεις: 12 παιδιά
Aπαραίτητη εγγραφή με σειρά προτεραιότητας (μέχρι την Πέμπτη 19 Μαρτίου): bibate1@cervantes.es. Tο προσωπικό της βιβλιοθήκης θα επιβεβαιώσει με email τη συμμετοχή σας στο εργαστήριο

Flavia Company, William Ospina y Chantal Maillard en la Velada de poesía

“Decime en qué consiste un día verdadero…”velada_poesia_luna

Flavia Company tuiteó este verso suyo la noche del viernes 13 de junio, tras la velada poética en el salón de actos del Instituto Cervantes de Atenas durante el Festival LEA.

Fue uno de los muchos que resonaron esa noche llena de luna y poesía.

@FlaviaCompany “Decime en qué consiste un día verdadero/si el azar no lo asiste o lo amenaza”. 2 versos de Volver Antes Que Ir. pic.twitter.com/LW117N3g9D

Qué bien poder compartir emociones y entender lo que esos 140 caracteres significaban. Cuando me encontré, medio al azar, con ellos, no dudé en compartir la complicidad del momento, y contestar al verso y a Flavia.

@majohenar 14 de jun. un día verdadero: velada poética con Flavia, Ospina y Chantal en Atenas bajo la luna llena. Un mágico azar. Gracias.

Pues sí, siempre, una velada poética se intuye mágica dado que la palabra del poema emerge en la voz del poeta. Y si son tres poetas, tres voces, las palabras confluyen y resuenan entremezcladas: tres voces, tres mundos, un mundo, el mundo…

(Siga leyendo esta entrada…)

Julio Cortázar: Poemas y poetas favoritos

Podemos rendir homenaje a un escritor querido hablando de su obra y del valor que ella tiene. Pero también podemos acercarnos a la persona del autor a través de sus preferencias literarias, aquellas que influyeron sobre su obra.

John Keats, portrait of. Encyclopædia Britannica Image Quest. Web. 30 April 2014.

John Keats, portrait of. Encyclopædia Britannica Image Quest. Web. 30 April 2014.

El jueves 8 de mayo de 2014, a las 19.30, en la Biblioteca Juan Carlos Onetti, le dedicamos a Julio Cortázar una velada poética con sus poetas favoritos, y comentamos la relación de sus versos con la cosmovisión del autor.

Se recitarán poemas de Federico García Lorca, Jorga Luis Borges, Pablo Neruda, Edgar Alan Poe, Arthur Rimbaud, Georg Trakl, John Keats y Rainer María Rilke.

Leerán los poemas: Ana Griva, Panayotis Ioannidis, Pavlina Marvin, Alexandra Plastira, Irini Synodinou, Stavros Psilakis, Christos Siorikis y Danai Sioziou.

 ¡Les esperamos!

Ποιητική βραδιά

Χούλιο Κορτάσαρ: Αγαπημένοι ποιητές και ποιήματα

Μπορούμε να τιμήσουμε έναν αγαπημένο συγγραφέα μιλώντας για το έργο του και την αξία που αυτό έχει. Μπορούμε όμως επίσης να προσεγγίσουμε το πρόσωπο του συγγραφέα μέσω των λογοτεχνικών του προτιμήσεων, οι οποίες επηρέασαν το έργο του.

Federico García Lorca. Photograph. Encyclopædia Britannica Image Quest. Web. 30 April 2014

Federico García Lorca. Photograph. Encyclopædia Britannica Image Quest. Web. 30 April 2014

 

Στις 8 Μαΐου 2014, στις 19.30, στη Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέττι», αφιερώνουμε στον Χούλιο Κορτάσαρ μια ποιητική βραδιά με τους αγαπημένους του ποιητές, και σχολιάζουμε τη σχέση των στίχων τους με την κοσμοαντίληψη του συγγραφέα. Θα αναγνωστούν ποιήματα των Φεντερίκο Γκαρθία Λόρκα, Χόρχε Λουίς Μπόρχες, Πάμπλο Νερούδα, Έντγκαρ Άλαν Πόε, Αρθούρου Ρεμπώ, Γκέοργκ Τρακλ, Τζων Κητς και Ράινερ Μαρία Ρίλκε.

Τα ποιήματα θα διαβάσουν οι: Άννα Γρίβα, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Παυλίνα Μάρβιν, Αλεξάνδρα Πλαστήρα, Ειρήνη Συνοδινού, Σταύρος Ψυλλάκης, Χρήστος Σιορίκης και Δανάη Σιώζιου.¨

 Σας περιμένουμε!

 1 2 3

Calendario

mayo 2017
L M X J V S D
« abr    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibate@cervantes.es