El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Dalí: del enigma al exhibicionismo. Aproximación a Dalí a través de los libros (II)

” A los seis años quería ser cocinero. A los siete quería ser Napoleón. Mi ambición no ha hecho más que crecer; ahora sólo quiero ser Salvador Dalí y nada más. Por otra parte, esto es muy difícil, ya que, a medida que me acerco a Salvador Dalí, él se aleja de mí“.

Salvador Dalí

La invención de un mito

En este segundo taller sobre Salvador Dalí (*) seguiremos analizando su obra y su trayectoria a través de su faceta de escritor.Dali_britanica

Nuestro punto de partida será la década de los 30, una época en la que Dalí ya ha empezado a saborear las mieles del éxito y a descifrar los resortes que mueven la cultura de masas, de la que se convertirá en un icono. Veremos cómo va dando forma al personaje Dalí mediante un proceso por el que se reinventa a sí mismo y en el que su obra escrita desempeñará un papel fundamental.

(*) Es continuación del taller realizado en el mes de diciembre de 2014.

Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti
Día: Jueves, 28 de mayo de 2015
Hora: 19.00-21.00
Coordinadora: Inés Martín Expósito
Participantes: máximo 25 personas; nativos y no nativos a partir del nivel B2.
Actividad gratuita. Inscripción previa obligatoria, antes del martes 26 de mayo: bibate@cervantes.es, tel. 210 363 4117, ext. 6032. El personal de la biblioteca le confirmará por mail su participación

Imagen por cortesía de Encyclopaedia Britannica.

Panorama de la literatura venezolana

AB-Tito-Salas-Bolivar

“La lección de Andrés Bello a Bolívar”, óleo de Tito Salas (Caracas, 1887-1974).

El próximo martes 12 de mayo, a las 19.30 horas tendrá lugar en nuestra biblioteca la charla “Panorama de la literatura venezolana“, en español,  a cargo del investigador Mariano Nava.

Tal vez menos conocida que la de otros países de Latinoamérica, la literatura venezolana ha tenido sin embargo un desarrollo
comparable en el contexto de la gran tradición literaria hispanoamericana.

Así, el proceso y formación de la literatura de Venezuela abarca poco más de medio milenio, y comienza con la llegada misma del Almirante Colón a nuestras costas.

mariano_nava

Mariano Nava

Testigo del asombro y la sorpresa de la primera visión del europeo ante el esplendor de la naturaleza tropical, la literatura venezolana conservará peculiares tradiciones que tienen que ver con la geografía, la historia y la economía de este país petrolero.

En esta conferencia se intentará un acercamiento a los principales temas, épocas, géneros y autores de las letras escritas en la “Tierra de Gracia”, la “Pequeña Venecia”, Venezuela.

 

Leyendo a Leopoldo Alas “Clarín” (Club de lectura mayo 2015)

clarinEl próximo jueves 7 de mayo, de 19.30 a 21.30, tendrá lugar el encuentro del club de lectura, dedicado en esta ocasión a dos novelas cortas de Leopoldo Alas “Clarín”: Pipá y Doña Berta.

Nos complace compartir con vosotros la presentación de la lectura realizada por la coordinadora del encuentro, Inés Martín:

Que por mayo, era por mayo / cuando hace la calor / cuando los trigos encañan / y están los campos en flor y…”

…cuando nos espera Don Leopoldo Alas, más conocido como “Clarín”, para hacernos compañía en el club de lectura.

Y lo primero que nos asalta es el interrogante de por qué. ¿Qué nos puede ofrecer a nosotros, urbanitas y modernos de hoy, ese señor decimonónico de mirada grave y severa? ¿Por qué queremos a Clarín? Empecemos a enumerar: por la Regenta, por su mordaz lengua y mirada ácida como articulista y crítico literario, por su extensa producción como cuentista (género un tanto menospreciado en su momento y ¿tal vez hoy?); y porque, contra todo pronóstico, descubrimos que los clásicos, y con ellos los autores del XIX, siguen siendo actuales, que todos esos males, pasiones y querencias que nosotros suponemos de hoy ya deambulaban a sus anchas en las historias del pasado y entendemos, quizás a nuestro pesar, que la condición humana no ha cambiado tanto, que, pese a todos nuestros deseos de modernidad, no somos más que pequeños peones de ese tablero llamado “vida”.

Dejemos de momento las disertaciones teóricas y vayamos al grano; los dos cuentos (o más bien novelas cortas) que vamos a comentar en la sesión del 7 de mayo son Pipá (no confundir con la pipa, ese artilugio para echar humo por la boca y darse aires de intelectual) y Doña Berta.

Pipá (1886), digno heredero del Lazarillo de Tormes y de la literatura picaresca, narra la historia de un “chico de la calle” con un trágico final, final que se nos anticipa en las primeras líneas del relato:”fue Pipá un gran problema que nadie resolvió”. El periplo de Pipá por la ciudad sirve a Clarín para hacer una profunda crítica de las instituciones pilares del sistema y de la sociedad de la época, sin dejar nunca de lado el tono irónico que caracteriza gran parte de su obra.

En Doña Berta (1892) se nos presenta en un tono más poético la historia de una solterona, víctima de los prejuicios sociales, de su condición de mujer y de su propia ingenuidad.

Aunque pertenecen a mundos muy diferentes, los dos protagonistas tienen mucho en común: son dos seres marginados, insignificantes, vulnerables, atrapados en su mundo inocente e ideal; historias duras, trágicas, como muchas de la época, aunque, eso sí, aderezadas con una buena dosis de ironía y de un negro sentido del humor, que nos deja un sabor agridulce en el paladar.

El jueves 7 de mayo hablaremos de los personajes, de lo que (no) tienen en común, del momento histórico, del contexto social, de las teorías sociales que subyacen en la obra de Clarín y de por qué se le considera uno de los “padres” del relato corto de la literatura española.

Despidámonos con unas palabras del autor:

“…al predicar que se escoja la lectura de lo mejor, vengo a pedir que no se me lea. Pero me queda la esperanza de que no se me haga caso…y de seguir pasando por donde pasan otros que tampoco merecen la pena ser leídos.”

(El arte de la lectura, Leopoldo Alas “Clarín”)

Y como el saber no ocupa lugar… puedes leer más sobre Clarín…

Texto: Inés Martín

 

NOTA IMPORTANTE: El Club de Lectura es una actividad gratuita, dirigida a lectores nativos y no nativos (a partir del nivel B2), con carnet activo de nuestra biblioteca. Tiene plazas limitadas y es necesario inscribirse con antelación (bibate@cervantes.es). En nuestra página web podéis consultar la programación del club de lectura para las siguientes sesiones.

Dos poetas griegos en España

Presentación y lectura en griego de las impresiones de viaje por el país ibérico, de Zacharias Papantoniou y de Kostas Ouranis.

Kostas Ouranis y Zacharias Papantoniou

Zacharias Papantoniou y Kostas Ouranis

“Tres años después de haberla visto, Madrid está de nuevo delante de mí…” [1]

¿Qué vivencia un poeta cuándo viaja por España? ¿Y cómo dos poetas griegos vieron la España de la primera mitad del siglo XX?

El jueves 14 de mayo de 2015, a las 19.30, en la Biblioteca Juan Carlos Onetti, leeremos los textos de Zacharias Papantoniou y de Kostas Ouranis sobre España y descubriremos esta faceta de la literatura de viajes. La sensibilidad de los dos poetas y su observación aguda, nos ofrecen imágenes del país a través de los paisajes, del arte, de la vida cotidiana y de la historia.

Zacharias Papantoniou escribió varios artículos sobre España como corresponsal, y estos textos forman la mayor parte de la edición Viajes (Ed. Estía); a veces como historiador, otras como crítico de arte, pero siempre y sobre todo como un viajero apasionado, Papantoniou dibuja con precisión poética los lugares españoles que conoció e intenta acercarse a la identidad española.

Kostas Ouranis es un poeta que se dedicó también a la narrativa de viajes. En su libro Sol y Sombra (Ed. Estía), y en otros textos, pinta los retratos de varias ciudades del país, describe sus características, y, sin ignorar la historia, se deja llevar por el encanto de los lugares.

“Viajando por España, es como si volviérais a épocas pasadas” [2]

Una aproximación diferente a España, a través de textos que mueven el espíritu como lo hace la poesía, y que son joyas de la literatura griega.

Leerán los textos Ismini Karyotaki, Sofía Sakketa, Panayotis Ioannidis, Christos Siorikis.

[1] Papantoniou, Z. Viajes, Ed. Estía
[2] Ouranis, K., España, Ed. Estía

«Δύο Έλληνες ποιητές στην Ισπανία»

Παρουσίαση και ανάγνωση στα ελληνικά των ταξιδιωτικών εντυπώσεων για την ιβηρική χώρα, των Ζαχαρία Παπαντωνίου και Κώστα Ουράνη.

«Ύστερα από τρία χρόνια που την είδα, η Μαδρίτη είναι πάλι μπροστά μου…» [1]

Τι βιώνει ένας ποιητής όταν ταξιδεύει στην Ισπανία; Και πώς δύο έλληνες ποιητές είδαν την Ισπανία του πρώτου μισού του 20ου αιώνα;

Την Πέμπτη 14 Μαΐου 2015, στις 19.30, στη Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέττι», θα διαβάσουμε τα κείμενα των Ζαχαρία Παπαντωνίου και Κώστα Ουράνη και θα ανακαλύψουμε αυτή την όψη της ταξιδιωτικής λογοτεχνίας. Η ευαισθησία των δύο ποιητών και η οξεία τους παρατήρηση μας προσφέρουν εικόνες της χώρας μέσα από τα τοπία, την τέχνη, την καθημερινή ζωή και την ιστορία.

Ο Ζαχαρίας Παπαντωνίου έγραψε αρκετά άρθρα για την Ισπανία ως ανταποκριτής, κείμενα τα οποία αποτελούν το μεγαλύτερος μέρους της έκδοσης Ταξίδια (Εκδ. Εστία) άλλες φορές ως ιστορικός, άλλες ως κριτικός τέχνης, όμως πάντα και κυρίως ως παθιασμένος ταξιδιώτης, ο Παπαντωνίου σχεδιάζει με ποιητική ακρίβεια τους ισπανικούς τόπους που γνώρισε και επιχειρεί να προσεγγίσει την ισπανική ταυτότητα.

Ο Κώστας Ουράνης είναι ένας ποιητής που έγραψε ταξιδιωτική λογοτεχνία. Στο βιβλίο του Sol y Sombra (Ήλιος και Σκιά) (Εκδ. Εστία) καθώς και σε άλλα κείμενα ζωγραφίζει τα πορτραίτα πολλών ισπανικών πόλεων, περιγράφει τα χαρακτηριστικά τους, και, χωρίς να αγνοεί την ιστορία αφήνεται να παρασυρθεί από τη γοητεία των τόπων.

«Ταξιδεύοντας στην Ισπανία, είναι σα να γυρνάτε σ’ εποχές περασμένες.» [2]

Μια διαφορετική προσέγγισης της Ισπανίας, μέσα από κείμενα που κινούν το πνεύμα όπως η ποίηση, και είναι κοσμήματα της ελληνικής λογοτεχνίας.

Διαβάζουν οι: Ισμήνη Καρυωτάκη, Σοφία Σακκέτα, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Χρήστος Σιορίκης

[1] Παπαντωνίου, Ζ. Ταξίδια, Εκδ. Εστία
[2] Ουράνης, Κ. Ισπανία, Εκδ. Εστία

Entrega del Premio Cervantes 2014 a Juan Goytisolo

Cada 23 de abril, Día Internacional del Libro, tiene lugar la ceremonia de entrega del Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes, más conocido como Premio Cervantes,  el máximo reconocimiento a la labor creadora de escritores españoles e hispanoamericanos cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma destacada el patrimonio literario en lengua española.

El pasado noviembre el jurado concedía el Premio Cervantes 2014 a Juan Goytisolo (Barcelona, 1931), ensayista y novelista con una amplia producción literaria, “por su capacidad indagatoria en el lenguaje y propuestas estilísticas complejas, desarrolladas en diversos géneros literarios; por su voluntad de integrar a las dos orillas, a la tradición heterodoxa española y por su apuesta permanente por el diálogo intercultural”

Compartimos en el blog el discurso de Juan Goytisolo en la ceremonia del pasado jueves titulado “A la llana y sin rodeos” y os invitamos a descubrir su obra en nuestra biblioteca:

Discurso de Juan Goytisolo en la ceremonia de entrega del Premio Cervantes 2014

Obra de Juan Goytisolo en español (en formato impreso y electrónico)
Traducciones al griego de Juan Goytisolo
Lista de escritores galardonados con el Premios Cervantes desde 1976 y discursos pronunciados

Κάθε χρόνο, στις 23 Απριλίου, Διεθνή Ημέρα του Βιβλίου, λαμβάνει χώρα η τελετή απονομής του Λογοτεχνικού Βραβείου σε Ισπανική Γλώσσα Miguel de Cervantes, γνωστότερου ως Βραβείο Cervantes. Το Βραβείο αυτό αποτελεί τη μέγιστη αναγνώριση του έργου συγγραφέων από την Ισπανία και τη Λατ. Αμερική, και της σημαντικής συνεισφοράς τους  στον εμπλουτισμό της λογοτεχνικής κληρονομιάς της Ισπανικής γλώσσας.

Το Νοέμβριο του περασμένου έτους, η Επιτροπή αποφάσισε να απονείμει το Βραβείο Cervantes 2014 στον Juan Goytisolo (Βαρκελώνη, 1931), δοκιμιογράφο και μυθιστοριογράφο  με  πλούσιο  λογοτεχνικό έργο,  “για την ικανότητα ανάλυσης της γλώσσας και τις σύνθετες στιλιστικές του προτάσεις σε διάφορα λογοτεχνικά είδη. Για τη βούλησή του να φέρει πιο κοντά τις δυο όχθες και την ανορθόδοξη ισπανική παράδοση και  για την συνεχή προσπάθειά του για τον διαπολιτισμικό διάλογο ”

Στο  blog αναρτούμε την ομιλία  του Juan Goytisolo στην τελετή που έγινε την περασμένη Πέμπτη, με τίτλο  “A la llana y sin rodeos” και σας καλούμε να ανακαλύψετε το έργο του συγγραφέα στην Βιβλιοθήκη μας:

Εργο του Juan Goytisolo στα ισπανικά (σε έντυπη και ηλεκτρονική μορφή)
Μεταφράσεις του  Juan Goytisolo στα ελληνικά.
Κατάλογος συγγραφέων που έχουν τιμηθεί με το Βραβείο Cervantes από το  1976 και οι αντίστοιχες ομιλίες τους στην τελετή.

  1 2 3 ... 8 9 10 11 12 13 14 ... 65 66 67
  1 2 3 ... 8 9 10 11 12 13 14 ... 65 66 67

Calendario

junio 2017
L M X J V S D
« may    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibate@cervantes.es